Manglesh Dabral (English: Manglesh Dabral, born- 16 May, 1948, Tehri Garhwal, Uttarakhand, died- 9 December 2020, Delhi) is one of the most respected and top creators of modern Hindi poetry. He has enriched Hindi poetry with new experiences. ‘Pahad Par Lantern’ was his first collection which came out in 1981 and ‘Naye Yug Mein Shatru’ is his latest collection which was published in 2013. Manglesh Dabral’s beautiful, purposeful prose can be seen in his travel diaries ‘Once in Iowa’ and ‘Writer’s Bread’. Apart from the cinema, cultural questions and media of his time, he has been commenting on sensitive events of the world. He has done some golden translations of world poetry.
Manglesh Dabral was born on May 16, 1948 in Kapphalpani village of Tehri Garhwal, Uttarakhand. His education took place in Dehradun. After coming to Delhi and working in Hindi Patriot, Pratipaksha and Nearby, he was assistant editor in the literary quarterly Bias, published from Madhya Pradesh Kala Parishad, Bharat Bhavan in Bhopal. Also worked for some days in ‘Amrit Prabhat’ published from Allahabad and Lucknow. In 1983, he took over the post of literary editor in ‘Jansatta’. After doing editing work in ‘Sahara Samay’ for some time, he remained associated with the National Book Trust.
Manglesh Dabral, who was awarded the Delhi Hindi Academy’s Literary Award, Kumar Vikal Smriti Award and the Sahitya Akademi Award in 2000 for his best work ‘Hum Jo Dekhte Hain’, is also famous as a translator.
Apart from Indian languages, translations of Manglesh Dabral’s poems have also been published in English, Russian, German, Dutch, Spanish, Portuguese, Italian, French, Polish and Bulgarian. Apart from poetry, he also writes regularly on the subjects of literature, cinema, media and culture. Manglesh’s poems oppose both feudal sentiments and capitalist deception. He does this not with any noise but by creating a beautiful dream in response. His aesthetic sense is subtle and his language is transparent.
The lantern on the mountain, the way home, what we see, the sound is also a place, I saw a man, the enemy in the new age, the poet said etc.
Writer’s bread, poet’s loneliness etc.
Nagarjuna, Nirmal Verma, Mahasweta Devi, U. R. Script writing of documentaries focusing on Ananthamurthy, Kurratul Ain Haider and Gurudayal Singh.
Retghadi (poems of teacher poets of Rajasthan), Kavita Uttarshati (anthology of representative poems of fifty years)
Translation: Apart from Indian languages, translations of Manglesh Dabral’s poems have been published in many anthologies and magazines in foreign languages like English, Russian, German, Dutch, French, Spanish, Italian, Portuguese, Bulgarian, Polish etc. Apart from this, the Italian translation of her poetry collection ‘Voice is also a place’ by Mariola Offredi under the name ‘Anke la voche ai un luogo’ and a selection of English translations ‘This Number That Does Not Exist’ have been published. Translations from English to Hindi of poems by Bertolt Brecht, Hans Magnus Entsensburger, Yannis Ritsos, Zbigniew Hrubet, Tadeusz Ruzevich, Pablo Neruda, Ernesto Cardenal, Dora Gabay, etc. have also been published by Manglesh Dabral.
Famous Hindi poet, journalist and Sahitya Akademi Award winner Manglesh Dabral died of Corona virus infection on Wednesday, 9 December 2020. He was 72 years old. Dabral, who was infected with Corona virus infection about 12 days ago, breathed his last at AIIMS.